I've written a computer program to construct Cornish sentences. Before you ask, it is ethically aware: people cannot be bought, sold or eaten...
Here's a sample output showing a number of different sentence structures:
Piw a ladhas an tas? - Who killed the father?
Piw a welas an diwros na? - Who saw that bicycle?
Yw an chi drog? - Is the house bad?
Yw an pasti kottha? - Is the pasty oldest?
A nyns yw an chi yeyn? - Isn't the house cold?
Yw an lyver an kottha? - Is the book the oldest?
A garas ev onan myrgh drog? - Doesn't he like one bad horse?
A ny brensys jy chi an nowyttha. Didn't they buy the newest house?
Ny wrewgh hwi ladha deg broder kottha. - You didn't kill ten older brothers.
A ny vynnons i gweles diwros drog? - Didn't they see the a bad bicycle?
A vynnsys jy gul gwin an yeynna? - Did you make the coldest wine?
A welons i gwin gans an diwros nowydh? - Did they see wine with the new bicycle?
I a wra gwin. - They make wine.
I a bren pasti bras. - They buy a big pasty.
Ni a wre gweles etek hwoer. - We used to see eighteen sisters.
I a yll gwertha kath berr. - They can sell a short cat.
Ny gar hi seytek hwedhel. - She doesn't like seventeen stories.
Ty a brena pasti yn-dann an karr. - You used to buy a pasty under the car.
Ev a bren gwin war gwin an kottha. - He buys wine on the oldest wine.
Ni a wra ladha ki war ervin. - We kill a dog on turnip.
Hwi a vynna kara bugh war chi nowydh. You used to want to like a cow on the new house.
Ny werthydh jy kath yn-dann kyttrin. You don't sell a cat under a bus.
Ny yllons i prena gerlyver. - They can't buy a dictionary.
Ni a bren hy arghans. - We buy her money.
Hi a wela hy hath lent. - She used to see her slow cat.
Ty a wre gwertha agan jynn-tenna. - You used to sell our tractor.
Ni a vynn prena hy chi berr. - We want to buy her short house.
Ny wredh jy aga arghans. You don't make their money.
Ni a wre aga chi heb an ki. We used to make their house without the dog.
Hwi a brenas dha ji heb myrgh an berra. You bought your house without the shortest horse.
Hwi a allas dybri pasti yn-dann agas hogh. You can eat a pasty under your pig.
Ni a vynn kara kath gans y gi drog. We want to like a cat with his bad dog.
Ny garons i chi gans ow horev. - They don't like a house with my beer.
Ny vynnsons i prena ow fasti. They don't buy my pasty.
An kath a wela arghans. - The cat used to see money
An broder a vynnas kara karr nowyttha. - The brother wanted to love a newer car.
War diwros y pren ev an bugh. On a bicycle he buys a cow.
Yn-dann aval-dor y hwerthas ev arghans. Under potato he sold money.
Hy hogh a garas broder berr. - Her pig liked a short brother.
Hy bugh a ylla kara lyver an nowyttha. - Her cow use to be able to like the newest book.
Ny garas an margh karr byghan. The horse didn't like a small car.
An chi hag a welis vy. - The house that I saw.
An den na ladhens i. - The man they didn't kill.
It looks a bit like Welsh; the words for numbers, the word for writing itself are very similar. How closely related are the two languages?
ReplyDeleteThey are indeed closely related since they are both descendents of the British Celtic language spoken throughout the island of Britain at least south of Scotland before the Germanic migrations of Angles, Saxons etc. Breton also shares this origin.
ReplyDeleteAre the pronunciations similar to Welsh (e.g., ll, ch, y)? I'm assuming that dh is similar to Welsh dd, correct?
ReplyDeleteWe don't have the Welsh "ll" sound, although the dh is the same sound as the Welsh dd
ReplyDelete